Lion 萊恩、Ryan 瑞恩必也正名乎

wpid lion vedfolnir Lion 萊恩、Ryan 瑞恩必也正名乎

萊恩,是我的英文名字 Lion 的中文譯音。但是在網路世界中使用這個名字卻為我帶來不少困擾。

其實我也想用自己中文名的英譯作為英語名諱使用,感覺那才是正道,無奈名字中有個亮字,雖然有親切感,但是我曾經跟幾百個外國人介紹過自己的名字,大概就有幾千個外國人唸不出這個字,這時候就會很羨慕那些中文取名叫大衛的人。

而且根據不明的原因,在中文世界提到萊恩,往往被 Ryan 搶去了大半江山。更別提早期在 Google 翻譯中,Ryan 更是有萊恩與瑞安兩種譯名。

對於使用自己的名字,卻被廣義的誤認,只能淡然的說,這就是非受迫性失誤吧。

Lion 與 Ryan 這兩個英文名字雖然唸出來相近,卻有有極明顯的不同。

image

所以啊,Ryan 們,請你們乖乖的使用瑞恩或瑞安,就把萊恩交還給我們獅獅子吧,喵。

  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  

迷走客

迷走客(Mizuc)是一種以風景為食物,以與人接觸的感動為酒水,擁有名為出走慾望的巨大野獸。他們迷路到處走,無拘無束,自由自在的人生觀,即便再痛苦,也要堅持自己的微笑。

您可能也會喜歡…

發表意見