外國網咖 Internet Cafe 裡孤寂的自助旅行者鄉愁(超稀有中文輸入法)

Doll luggage map woman

對慣用中文的華人來說,一旦到了非中文語系的國家旅行時(例如紐西蘭或英國),往往會突然驚訝於當地網咖(Internet Cafe)電腦竟然沒有支援中文輸入法。

這就像我們的電腦不會預設法語輸入法一樣,雖然打英文也能通,但多少打起字來並不是那麼自在。不過也有例外,我曾經在中國人與南韓人開的網咖中驚喜的發現已經內建了中文語系,而且還是注音輸入法。這對我這個用注音輸入法用了一輩子的人可是一大驚喜啊!

早期的科技旅行者(自創名詞)大多練就一身功夫(還是我比較無聊?),只要每玩到一台陌生電腦,就會幫店老闆將中文輸入法安裝進作業系統。這樣當其他華人小白兔再誤闖網咖時,一定也會驚訝於外國電腦竟然內建中文輸入法,肯定會多光臨幾回。這應該算是靠破解做國民外交。

幸好那是不堪回首的 Windows XP 初期,越先進的電腦對於全球支援度已經越來越廣泛包容。

記得有一次在國外山中遇到一間頗為特殊的小木屋網咖,這個網咖其實就只是一棟矗立在馬路邊的小工具房。

整棟木屋(也像鐵皮屋)小小的,不仔細看還會以為是一人公廁,屋裡擺放兩張桌子也就差不多塞滿了整個空間。每張桌子上各擺一台14吋液晶螢幕,主機被藏了起來。電腦作業系統用的是久違不見的 Windows 98,很厲害是不?

其實這間網咖還有更厲害的,你就算用了幾個小時下來都不會看見顧櫃台的人,因為電腦使用費只要自己投入掛在門上的鐵罐就可以了。

由於夠偏僻,當時為了提防沙蠅的叮咬,我跟旁邊的老外都一邊晃身體一邊操作電腦,現在回想起來都還是覺得有趣。

Doll luggage map woman

在那種蠻荒地帶看到網咖這件事本身已經夠稀奇(很像以前小鄉村要去雜貨舖打電話的感覺),所以它們的電腦無法顯示中文字碼似乎也很順理成章,更遑論是少數民族(?)才會用的中文輸入法。

為了能順利「強化」大家的作業系統,我在一次長期旅行前特別設計一個中文懶人包,把電腦系統所需的資源全都集中在一個儲存媒介裡。如此一來就不用特別上網搜尋檔案或更新就能直接啟用中文輸入法。

懶人包雖然好用,但還是在一家青年旅館踢到了鐵板。

旅館的主人除了將作業系統的控制台封鎖起來,還花錢請人設計了一套程序,讓你只能看得到以及動得到網路瀏覽器。即使是小作家或算盤之類的小工具都別想使用。

其實這也還好。雖然這類系統防衛不常見到,不過我的懶人包甚至不需要電腦提供作業系統,就能直接繞過大多數的電腦主機。

但是這家旅館 心機重 將整台電腦主機鎖在一個鐵櫃裡,從櫃子裡延伸出來的線材就只有螢幕線、鍵盤線跟滑鼠線這三條……ˊ_>ˋ。這下子就連直接動主機的可能性都被徹底抹煞。

不說到底非要破解的話也不是不可以,要嘛撬開鐵櫃,要嘛剪斷他的滑鼠線(咦)。幸好我們每一位旅行者可都是乖乖牌,怎麼可能做出這種事呢(嗯哼)。

延伸閱讀
  1. 下一步教學:幫你的 Windows 8 換一套語言介面
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  

迷走客

迷走客(Mizuc)是一種以風景為食物,以與人接觸的感動為酒水,擁有名為出走慾望的巨大野獸。他們迷路到處走,無拘無束,自由自在的人生觀,即便再痛苦,也要堅持自己的微笑。

您可能也會喜歡…

發佈留言

發佈留言必須填寫的電子郵件地址不會公開。 必填欄位標示為 *